(cf. il film di Lina Wertmüller) http://www.youtube.com/watch?v=tn3stFRpiFc
Taccio su Ionesco (che ha ragione!!!, ma ... va capito meglio), ma non posso tacere su quanto dici: "La filologia trovadorica procede generalmente senza direttive certe e senzavera preparazione scientifica… ". Falso come Giuda: perché Jorni non si aggiorna? NN
Ecco la mia risposta:
Dovrei aggiornarmi io? Ma è la filologia trovatorica che non è aggiornata!
Non mi dire La filologia trovatorica procede!
Al mio avviso festinat lentissime, se festinat (vedi Rialto e COM che trasmettono fedelmente sviste e errori degli editori, per non parlare della mia Dialektik des Trobar 1983 che scrissi trenta anni fa e nella quale ho 'soverchiato' ante festum tanti pubblicazioni anglesi e italiani di questo novo secolo, vedi almeno il caso di Marcabru 293.33 e Arnaut Daniel 29.15)
Devi sapere che modestamente sono anche sanscritista, grecista e latinista. Quando utilizzo il rozzo strumento (apleg) ch'è la COM (qui a pourtant le mérite d'exister) mi fa pena la nostra disciplina commune.
Ti farò una piccola dimostrazione del mio procedere quando mi occupo di filologia classica:
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/search
il mio input: festina lente
Showing 1 - 3 of 3 document results in English.
| Plato, Republic | |
| (English) (Greek) | |
| book 7, section 528d: ... x. 11. 4, Macrob. Sat. vi. 8. 9, “festina lente,” “hâtez-vous lentement” (Boileau, Art | |
| Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon | |
| (English) | |
| entry speu/dw: ... . 742 (troch.); σπεῦδε βραδέως festina lente , Gell. 10.11.5 ; ς | |
| Charlton T. Lewis, Charles Short, A Latin Dictionary | |
| (English) | |
| entry festi_no: ... jubet? Juv. 14, 212 .—Prov.: festina lente ( σπεῦδε βραδέως ), Suet. Aug. | |
e via di seguito clicchando sui links
filologia sanscrita
Disponiamo oltra il dizionario online di Monier Williams d'un dizionario ipertestuale elaborato dal indologo e professore di informatica Gérard Huet (Francia) che è una vera meraviglia come vedrai subito.
http://sanskrit.inria.fr/DICO/reader.html
il mio input: yogii m.rtyu.mjayammantram gaayati (lo yogin canta il mantra di Śiva vincitore della morte)
शिव śiva a. m. n. f. śivā bienfaisant; favorable, propice, salutaire, de bon augure — m. myth. épith. euphémique du dieu véd. Rudra; plus tard élevé en dieu suprême Śiva, forme transcendante du Divin [...]
Input: yogī mṛtyuṃjayammantram gāyati
Sentence: योगी मृत्युंजयम्मन्त्रम् गायति
may be analysed as:
Solution 2 : ✓
[ yogī
| { nom. sg. m. }[yogin] |
|---|
[ mṛtyum
| { acc. sg. m. }[mṛtyu] |
|---|
[ jayam
| { acc. sg. m. | acc. sg. n. | nom. sg. n. }[jaya] |
|---|
[ mantram
| { acc. sg. m. | acc. sg. n. | nom. sg. n. }[mantra] |
|---|
[ gāyati
| { pr. [1] sg. 3 }[gā_2] |
|---|
1 solution kept among 6
Filtering efficiency: 100%
e via di seguito clicchando sui links
funziona anche per testi molto più complicati a vece a doppio triplice multiplice senso.
A m'è serve oltre per l'analisi di testi anche per la composizione di testi poetici in scanscrito a senso multiplice.
Disporre d'uno strumento analogo per il trobar occitanico è un mio sogno.Ma dovrei vivere ancora moltissimi anni per vederlo realizzato.

salut Jörn je viens de mettre à la page ce bel blogspot
RépondreSupprimer